Some of the poems are really unexpected in this site–really a challenging expression .This is quite symbolic and full of deconstruction with beauty to get Tushar Roy(poet of BAND MASTER)in one of his poems. A good job with passion and poetic values.Other different lines of several poems which have touched my heart : 1.”habe karotite gronthil samaachaar”/
2.”paathar maati bijpatra haariye jaay kaar? e aaloy, aandhaare, baataase, nodite—–”/
3.”deb-debir thonte kaeno jwal-jwal korchhilo varnisher tibro rong?aamaake shaanta kore debe bole?”
4.”tomaader niye aaj aami saakaash o diganter sthala-padma”
5.”bhenge jete paare megh o slate rong”/indu ganguli magic jaanenaa e taar aporaadh noy”
Palkir ei nojhoshota gore tolar proyash satti ek onboddo srishti.
Palkir sathe amader moto ei sadharon pathok o jorito hate chai…
nijer kichu lekha apnader ei srishtir khatay likhte chai…
er jonno ki ki dorkar….jogajog korbo ki kore…
jadi amay janan uporiukto mail id te…..
Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha. Boi tir naam “BandMaster”. Uni solpo boyose mara jaan.Unar arekti Uponash er naam SESH NOUKA. Bangla sahityer ek birol Protibha.
eai odhomer kache boi ti ache. ar Hubuhu Copy kore nijer naam diyea dibbi chaliyea jachen. bhaa….
Sobhota, tumi Tushar Roy’r lekha bhalo kore pordechho!!!!!!!means do you try to feel Tushar Roy’s writings or any other poem?—I have doubts.
ami jani naa tumi kobita pathok naa kobi, critic naaki sudhu bidbesi!
For your kind information SESH NOUKA’r moto Band Master Tushar Roy’r kono upanyas noy ota onar janopriyo ekta kobitar boi ebong oi boite thaka bishes ekta kobita.
‘Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha’ comment karar age tomar aaro bhalo kore Tushar Roy’r lekha parda uchit bole ami mone kori .
to ‘Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha’ jakhon tahole tushar roy’r lekha theke atleast du-ekta line quote kore bolte nischoi parbe jaa amar kobitaay aachhe –tahole shune nijeke dhonyo mone korbo!! Please Sobhota, just du-ekta line, adhir aagrohe thaklaam!!!!!
Please be honest—
Hello. I don’t speak Bangla but I had a dream where I heard “Thonte Notun.” Bangla is the closest language I’ve been able to find that contains these words. Could someone please tell me what they mean? Thank you.
Dear Satyabrata Acharya,
I really don’t have enough words to express how it feels after going through your poetic-elegiac creations! Yes, these are not just poems–your poems are creations of the highest order. It is evident from your work that you have, like ramanujan, consciously selected each expression from your hidden reservoir–a store house of literary philology. kudos to you!
Now for sobhota (anyway, what does it mean?).. Dear, have you ever read anything by Tushar? I doubt. and for your kind information, “shesh nouka” was a phenomenal prose piece (not a novel. do u know the difference? i doubt again!) written by Tushar prior to his advent in the realm of poetry. Anyway, this virtual medium has both Dr. Jekylls and mr. Hydes. So friends, it is for you to judge WHOM YOU”LL CHOOSE–a Creator or a Moron!
Hello. I don’t speak Bangla but I had a dream where I heard “Thonte Notun.” Bangla is the closest language I’ve been able to find that contains these words. Could someone please tell me what they mean? Thank you.
Palki is among the most read online Bengali/Bangla magazines. Palki is the one of the very few (if not only) online Bangla magazines that offer small awards based on quality and/or popularity for writing to the publication.
Palki features articles from renowned writers and publishes articles from young writers! Read and refer all of your friends and family members to Palki.
Bengali Translation Competition in the category of Short Story
On the occasion of its First Anniversary, CHARCHA the webzine pioneer of
its kind is proud to invite submissions for a Bengali Translation Competition in the category of Short Story. The last date of submission is April 30, 2009. Three selected stories will be
published in July 2009 isue of CHARCHA. Click
here for details.
These are the journey through real life…..
Thanks.
These are the journey through real life…..
Thanks for giving us a marvelous collection.
Excellent!! –Really beautiful,Deep and extraordinary
THANKS “PALKI” FOR THE GIFT
Some of the poems are really unexpected in this site–really a challenging expression .This is quite symbolic and full of deconstruction with beauty to get Tushar Roy(poet of BAND MASTER)in one of his poems. A good job with passion and poetic values.Other different lines of several poems which have touched my heart : 1.”habe karotite gronthil samaachaar”/
2.”paathar maati bijpatra haariye jaay kaar? e aaloy, aandhaare, baataase, nodite—–”/
3.”deb-debir thonte kaeno jwal-jwal korchhilo varnisher tibro rong?aamaake shaanta kore debe bole?”
4.”tomaader niye aaj aami saakaash o diganter sthala-padma”
5.”bhenge jete paare megh o slate rong”/indu ganguli magic jaanenaa e taar aporaadh noy”
JUST CEREBRAL—-keep it up
Palkir ei nojhoshota gore tolar proyash satti ek onboddo srishti.
Palkir sathe amader moto ei sadharon pathok o jorito hate chai…
nijer kichu lekha apnader ei srishtir khatay likhte chai…
er jonno ki ki dorkar….jogajog korbo ki kore…
jadi amay janan uporiukto mail id te…..
eti..
ek sadharon pathok.
khub bhalo
parar icha acha
Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha. Boi tir naam “BandMaster”. Uni solpo boyose mara jaan.Unar arekti Uponash er naam SESH NOUKA. Bangla sahityer ek birol Protibha.
eai odhomer kache boi ti ache. ar Hubuhu Copy kore nijer naam diyea dibbi chaliyea jachen. bhaa….
Sobhota, tumi Tushar Roy’r lekha bhalo kore pordechho!!!!!!!means do you try to feel Tushar Roy’s writings or any other poem?—I have doubts.
ami jani naa tumi kobita pathok naa kobi, critic naaki sudhu bidbesi!
For your kind information SESH NOUKA’r moto Band Master Tushar Roy’r kono upanyas noy ota onar janopriyo ekta kobitar boi ebong oi boite thaka bishes ekta kobita.
‘Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha’ comment karar age tomar aaro bhalo kore Tushar Roy’r lekha parda uchit bole ami mone kori .
to ‘Eai sob kobita gulo Tushar Roy’er Lekha’ jakhon tahole tushar roy’r lekha theke atleast du-ekta line quote kore bolte nischoi parbe jaa amar kobitaay aachhe –tahole shune nijeke dhonyo mone korbo!! Please Sobhota, just du-ekta line, adhir aagrohe thaklaam!!!!!
Please be honest—
Hello. I don’t speak Bangla but I had a dream where I heard “Thonte Notun.” Bangla is the closest language I’ve been able to find that contains these words. Could someone please tell me what they mean? Thank you.
Dear Satyabrata Acharya,
I really don’t have enough words to express how it feels after going through your poetic-elegiac creations! Yes, these are not just poems–your poems are creations of the highest order. It is evident from your work that you have, like ramanujan, consciously selected each expression from your hidden reservoir–a store house of literary philology. kudos to you!
Now for sobhota (anyway, what does it mean?).. Dear, have you ever read anything by Tushar? I doubt. and for your kind information, “shesh nouka” was a phenomenal prose piece (not a novel. do u know the difference? i doubt again!) written by Tushar prior to his advent in the realm of poetry. Anyway, this virtual medium has both Dr. Jekylls and mr. Hydes. So friends, it is for you to judge WHOM YOU”LL CHOOSE–a Creator or a Moron!
Hi,
When will Palki 10 will be published please email to sayantanmodak1@gmail.com
Hello. I don’t speak Bangla but I had a dream where I heard “Thonte Notun.” Bangla is the closest language I’ve been able to find that contains these words. Could someone please tell me what they mean? Thank you.